こんにちは。今週のブログのトピックはふたつあります。「とびら」の第2課は「日本語のスピーチスタイル」についてです。
① みなさんは今日本語を勉強していて、漢字や敬語が難しいと思うかもしれませんね。では、みなさんの国の言葉(つまり、英語、韓国語、中国語)を勉強している人にとってはどんなことが難しいと思いますか。それはどうしてですか?
私は英語を勉強していますが、aとtheの使い分けが難しいです…。
教科書に『日本語はスピーチレベルがとても大切な言語なので、話す相手によって話し方を変えなければならないことがあります。・・・スピーチレベルの使い分けは日本語を勉強している人にとって最も難しいことの一つだと言われています』と書いてありました。
② みなさんはスピーチレベルの使い分けに苦労した(struggle, have a hard time)した経験がありますか。どんなことが大変でしたか。また、スピーチレベルの使い分けで失敗(しっぱい)して、はずかしい(embarrased)思いをしたことがありますか。
私は上司に「この書類(しょるい)を拝見(はいけん)してください」というメールを送ってしまいました。後で気が付いて、「すみませんでした。まちがえました」というメールを送らなくてはいけなくて、とてもはずかしかったです…。敬語は難しいですね。
しめきり:9月19日(月)
No comments:
Post a Comment
Note: Only a member of this blog may post a comment.